Menü Bezárás
Belle Orsolya: Világvándor Sándor
2022.05.18.

Réges régen, na jó, nem is olyan régen, csak száz meg száz esztendőkkel ezelőtt, élt egy szegény székely legényke a háromszéki Kőrösön. Ezt a mosolygó…

Kőrösi Csoma Sándor „bölcsőjét kereste a magyarnak”…
2022.05.16.

Március 27-én volt az évfordulója Kőrösi Csoma Sándor (Csomakőrös, 1784. március 27. – Dardzsiling, 1842. április 11.) nyelvtudós, könyvtáros, a tibetológia megalapítója, a Tibeti-Angol szótár…

Bátyi Zoltán: Kötéltánc
2022.05.16.

Az itt a legnagyobb baj, hogy a tisztesség, a hivatástudat, a munka iránti tisztelet halt ki a világból. Mindenki csak kapkod, rohan, mintha lenne valamilyen…

Starmüller Katalin, a festőművész, grafikus, díszlet- és jelmeztervező bemutatása
2022.05.09.

Starmüller Katalin festőművész, grafikus, díszlet- és jelmeztervező 1959. november 22-én született Kolozsváron. Tanulmányait a kolozsvári Ion Andreescu Képzőművészeti Intézet festészet–restaurálás–pedagógia szakán végezte. Meghatározó tanárai voltak:…

Gróf Széchenyi István: Hitel – Mai magyar nyelven
2022.04.28.

Gróf Széchenyi István HITEL – Mai magyar nyelven Felelős kiadó: Buday Miklós Kiadja a Logod BT., Budapest, 2016 www.logod.hu www.szechenyiforum.hu Count István Széchenyi Credit –…

Mészely József: Szent György-napi sokadalom
2022.04.28.

Sepsiszentgyörgy híres város, Vásárterén útja páros. A sok vevő sétál sorba, Szent György-napján hajnal óta. A sátrakban áru-halmok, Ajánlgatják az árusok, Égre-földre magasztalják, Bizony Isten,…

„Nincs más haza, csak az anyanyelv (Márai Sándor)

„Haza a magasban!” – kiálthatjuk hangosan, szabadon Illyés Gyulával, és minden visszaszálló hang, mint káprázatos fényszóró, vagy éppen a kaleidoszkóp optikai tüneménye, ugyanazon pontból indul ki, aztán visszakanyarodva ugyanazon pontban találkozik. Eközben végigjárja az égboltot – csillagok útját követve, hogy megtaláljon minden magyart, akinek legdrágább kincse az anyanyelv.
Találjunk meg minden magyart – mert szükségünk van egymásra! Ki-ki a maga mesterségét a legtökéletesebben végezve törjön utat a másik felé, hogy visszaszólítsa Szent István koronája alá, mert szükségünk van egymás erejére, tudására, tehetségére!
A Kalejdoszkóp – Kaleidoscope kiadónak, munkatársainak célkitűzése volt és maradt, hogy a szellemi égbolton végigvonuló, számtalan alakot öltő fénypontokban tükröződő nemzeti érzést szilárdítsa, az irodalom, a művészetek, a tudomány, a sport eredményeinek, kiválóságainak megismertetésével szilárd, magas színvonalú kulturális hidat építsen-erősítsen a valamikori Nagy-Magyarország és a külföldre szakadt nemzettársaink között. Olyan hidat, amelyről jártunkban-kertünkben az égre pillantva tudva tudjuk, hogy a fellegek mögött-fölött van egy lelki haza a magasban, a senkinek át és el nem adható Magyarország! 

„You’ve no other homeland, but your mother tongue” (Sándor Márai)

We may loudly cry out in harmony with Gyula Illyés that “the homeland is a-high” and that all the backscattered sounds are just like the kaleidoscopic optical phenomenon: they originate at the same point and then they meet just in the same place. The sound follows the path of the stars around the welkin, hoping to locate all Hungarians whose most valuable possession is their mother tongue.
All Hungarians must be found, because we need one another! Every individual must do his or her best to pave the way for the other in order to return him to the crown of St.Stephen, because we rely on one another’s power, knowledge, and experience.
Our mission at Kalejdoszkóp-Kaleidoscope is to build a cultural bridge between the former Great Hungary and the diaspora to introduce outstanding works of literature, arts, science and sports reflecting the national spirit as lightbulbs wander across the spiritual sky. As we look up at the sky from this bridge, we know there is a higher spiritual homeland behind the clouds, Hungary, and that she is not marketable.