Menü Bezárás
B. Tomos Hajnal: Mintha láthatnám (anyámnak)
2021.09.29.

Singer varrógéped a fészerben, vak tükör s előtte hajsütőd   érzem lágy pihegésed, pókhálók libbennek szelében   csak járok remegve a betűző fénycsíkok kései között…

Könyvajánló: Együtt a nyelvhazában – Belonging Through Language
2021.09.29.

Megtisztelve éreztem magam, amikor Dancs Rózsa megkérdezte, hogy írnék-e a könyvéről. Kicsit meg is lepődtem, hiszen alig ismerjük egymást. Személyesen csak egyszer találkoztunk Torontóban pár…

Kerekes Edit: Belle Orsolyáról
2021.09.01.

Hogyan lehet a Székelykő alatt folyóvízből füdzőt varrni, miféle gyöngyökből készül a kalotaszegi párta, mi a titka a mákói csizmának, mitől varázslatos a muszuj, s…

Belle Orsolya: A királykisasszony kösöntyűje
2021.09.01.

Hol, hol nem, valahol a Barcaságban élt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek volt hét fia. Ritkán jutott finom falat az asztalra, de…

„Felépül végül a Házunk!” – Nosztalgia vagy kordokumentum?
2021.09.01.

„jófajta betonból kevertük ki az alapokat” – akik voltunk és még vagyunk A főcím félreérthető, amennyiben valaki a maga materiális valóságában értelmezi azt. De a…

Kézfogás helyett – In memoriam Gaál András (1936–2021)
2021.08.14.

Kezemben tartom a gyönyörű kötetet, és várom, hogy a lelkemből előbátorkodjanak azok az érzések, amelyeket személyesen szerettem volna elmondani Gaál András festőművésznek. Hittem, hogy lesz…

„Nincs más haza, csak az anyanyelv (Márai Sándor)

„Haza a magasban!” – kiálthatjuk hangosan, szabadon Illyés Gyulával, és minden visszaszálló hang, mint káprázatos fényszóró, vagy éppen a kaleidoszkóp optikai tüneménye, ugyanazon pontból indul ki, aztán visszakanyarodva ugyanazon pontban találkozik. Eközben végigjárja az égboltot – csillagok útját követve, hogy megtaláljon minden magyart, akinek legdrágább kincse az anyanyelv.
Találjunk meg minden magyart – mert szükségünk van egymásra! Ki-ki a maga mesterségét a legtökéletesebben végezve törjön utat a másik felé, hogy visszaszólítsa Szent István koronája alá, mert szükségünk van egymás erejére, tudására, tehetségére!
A Kalejdoszkóp – Kaleidoscope kiadónak, munkatársainak célkitűzése volt és maradt, hogy a szellemi égbolton végigvonuló, számtalan alakot öltő fénypontokban tükröződő nemzeti érzést szilárdítsa, az irodalom, a művészetek, a tudomány, a sport eredményeinek, kiválóságainak megismertetésével szilárd, magas színvonalú kulturális hidat építsen-erősítsen a valamikori Nagy-Magyarország és a külföldre szakadt nemzettársaink között. Olyan hidat, amelyről jártunkban-kertünkben az égre pillantva tudva tudjuk, hogy a fellegek mögött-fölött van egy lelki haza a magasban, a senkinek át és el nem adható Magyarország! 

„You’ve no other homeland, but your mother tongue” (Sándor Márai)

We may loudly cry out in harmony with Gyula Illyés that “the homeland is a-high” and that all the backscattered sounds are just like the kaleidoscopic optical phenomenon: they originate at the same point and then they meet just in the same place. The sound follows the path of the stars around the welkin, hoping to locate all Hungarians whose most valuable possession is their mother tongue.
All Hungarians must be found, because we need one another! Every individual must do his or her best to pave the way for the other in order to return him to the crown of St.Stephen, because we rely on one another’s power, knowledge, and experience.
Our mission at Kalejdoszkóp-Kaleidoscope is to build a cultural bridge between the former Great Hungary and the diaspora to introduce outstanding works of literature, arts, science and sports reflecting the national spirit as lightbulbs wander across the spiritual sky. As we look up at the sky from this bridge, we know there is a higher spiritual homeland behind the clouds, Hungary, and that she is not marketable.